Segona obra de la trilogia formada per Thunderstorm, Sunrise i The Wilderness, considerada com a clàsics del teatre xinès modern. Aquí, Cao Yu presenta la història de la Chen Bailu, una noia culta del camp que ha caigut en una espiral de corrupció i degradació a la ciutat.
Vivint en un hotel de luxe de la ciutat, és mantinguda principalment per un banquer adinerat i d'altres homes que la sedueixen. Exercint la prostitució en principi amb orgull, amb la convicció d'estar-se guanyant la vida més honradament que els altres perquè, tal i com ella afirma, no roba a ningú sinó que guanya diners sacrificant el seu cos. Semblant (tot i que per motius diferents) al sacrifici de la Bess a Breaking the waves d'en Lars von Trier. Una ho feia per amor, l'altre per reconeixement social.
La vida de la Chen Bailu consisteix en una festa decadent constant amb visites continuades a la seva habitació de tota mena de personatges de la "burgesia" xinesa: banquers, vidues riques, professors... un seguit d'individus decadents, egoistes i obsessionats pels diners. Un retrat fidedigne d'una època, d'una societat en davallada, que mostra el clar salt que va fer Cao Yu entre Thunderstorm i Sunrise. Així com a la primera obra es va concentrar en el drama individual amb moltes semblances a textos d'en Tennessee Williams (malauradament aquesta obra la vaig llegir el 2010 arran del meu primer viatge a la Xina i, per tant, no en tinc cap fitxa de lectura), en aquesta segona peça es concentra en la societat. Els personatges esdevenen arquetipus d'individus, les accions reflexes de comportaments socials condemnats a la tragèdia. Però la humanitat és tossuda, l'entropia és més present que el que molts volen creure i, malgrat estar caient al pou, la humanitat segueix endavant, ferma en els seus no-principis ni escrúpols i incapaç de canviar per voluntat pròpia. Ens cal una empenta externa i no sempre l'apreciem. En aquest cas, l'impulsor del canvi és en Fang Dasheng un amic/parella de la Chen Bailu que arriba del camp i li diu que es casi amb ell. De sobte, el conflicte camp/ciutat, valors/societat pren força. La Chen Bailu topa amb el seu passat i es replanteja la seva vida i comença a mirar malament a tots aquells que es passen les nits a la seva habitació bevent, fumant i jugant a Mahjong. L'exemple clar d'aquest canvi s'observa quan apareix l'Shrimp, una nena a qui l'estan obligant a prostituir-se i a qui la Chen Bailu amaga temporalment a la seva habitació. Quan l'intenta salvar, en realitat és a ella mateixa a qui s'intenta salvar. Vol tornar a sentir empatia, a preocupar-se pels demés, a ser persona, en definitiva. Lluny del món dominat pels diners, les traïcions i les enemistats.
En el segon acte, l'acció es trasllada del luxe corromput de l'habitació de la Chen Bailu a la putrefacció real i moral d'un prostíbul de baixa qualitat. Aquí ens topem amb la brutícia i la sordidesa que les capes de maquillatge i mobiliari car no ens deixaven veure a la primera escena. Aquí veiem la realitat de la tragèdia. Aquí forcen a la Shrimp a prostituir-se i no ens sorpren que alguns dels clients habituals d'aquest indret siguin els mateixos que havíem conegut a l'habitació de la Chen Bailu. I cal aquest contrast tan ferotge i tan visual entre les dues escenes per fer-nos adonar de la insensatesa de tot plegat. Tal i com es queixa un dels personatges secundaris, res té sentit, cap individu neix tan tocat i enfonsat com la societat l'acaba enfonsant.
I, al final, arriba l'esperada arribada del sol després del sacrifici de la Chen Bailu (nou paral•lelisme amb la Bess de Breaking the waves), el començament d'una nova vida, d'una nova manera d'entendre el món més humana i fraternal. Simbolitzada amb la cançó que canten els treballadors sota la finestra de la Chen Bailu, la fugida de la vida individualista vers la col•lectivitat, la cooperació. "The sun rises and the darkness is left behind."
___________________
Cao Yu, Sunrise (Echo of Classics)
Començat_ 16/01/16/ acabat_ 21/01/16
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Tennessee Williams. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Tennessee Williams. Mostrar tots els missatges
13 d’abr. 2016
Sunrise, Cao Yu
Etiquetes de comentaris:
breaking the waves,
cao yu,
futurisme,
lars von trier,
naturalisme,
teatre,
Tennessee Williams,
xina
15 de jul. 2015
Suite, Carles Batlle
"¿Te conformarás observando como mi vida se derrite con la mirada puesta en el marco de una ventana?" (42) li recrimina la Berta la seu pare en un dels moments àlgids de l'obra. "Porque tú serás el culpable, tú me has engendrado y no me has permitido soñar." (42)
Es contraposen els dos móns, el quixotesc de la mare i d'en Pol (promès de la Berta) i el realista/submís del pare i la Berta. Un realisme sui generis, clar, un realisme somiador que crea móns falsos en els quals somiar de fugir-hi malgrat ser incapaços d'anar-hi; que juga amb cases de nines sense nines perquè potser les marionetes ja són ells mateixos.
Un interessant joc de miralls i preguntes no respostes que comença en el món d'en Tennessee Williams i ens condueix cap a un espai propi, eteri, perdut entre la realitat que volem creure i el passat que ens hem inventat.
Una peça metafòrica i simbòlica que fa llegir entre línies allò que els personatges no es diuen; que ens mostra la tristesa d'una vida plena d'enganys i fantasies que no s'arriben mai a complir, de somnis i records que no van existir. Però, també, de sacrificis inifinits que només uns pares estan disposats a fer pel benefici dels seus fills. Encara que ningú els arribi mai a comprendre.
____________
Carles Batlle, Suite
començat_ 22/06/15 / acabat_ 22/06/15
Es contraposen els dos móns, el quixotesc de la mare i d'en Pol (promès de la Berta) i el realista/submís del pare i la Berta. Un realisme sui generis, clar, un realisme somiador que crea móns falsos en els quals somiar de fugir-hi malgrat ser incapaços d'anar-hi; que juga amb cases de nines sense nines perquè potser les marionetes ja són ells mateixos.
Un interessant joc de miralls i preguntes no respostes que comença en el món d'en Tennessee Williams i ens condueix cap a un espai propi, eteri, perdut entre la realitat que volem creure i el passat que ens hem inventat.
Una peça metafòrica i simbòlica que fa llegir entre línies allò que els personatges no es diuen; que ens mostra la tristesa d'una vida plena d'enganys i fantasies que no s'arriben mai a complir, de somnis i records que no van existir. Però, també, de sacrificis inifinits que només uns pares estan disposats a fer pel benefici dels seus fills. Encara que ningú els arribi mai a comprendre.
____________
Carles Batlle, Suite
començat_ 22/06/15 / acabat_ 22/06/15
Etiquetes de comentaris:
carles battle,
teatre,
Tennessee Williams
10 de juny 2014
Brother Ry, Steven Owad
Un bon començament que estableix un ambient molt semblant al de Clerks de Kevin Smith (probablement pel sentiment general que provoca una botiga buida i un dependent poc professional) però que és ràpidament transformat en un interessant diàleg pare/fill. Els dilemes familiars sempre resulten molt llaminers de mirar. Qualsevol obra d'en Tennessee Williams n'és un clar exemple.
En Phil i en Clint tenen una entrada triomfal a l'obra, sobretot en Phil i la seva arrogància i fatxenderia quan increpa a en Gary, com no, una víctima dèbil. L'ambient de l'obra torna a canviar i ara esdevé tens, amb una violència latent que no trigarà massa en esclatar. Entrem en una mena de territori Tarantinesc, fins i tot, ple de diàlegs i confessions envoltat de violència absurda. Però acte seguit se'ns informa que en Phil no és un lladre qualsevol, que potser fins i tot no és ni un lladre, sinó algú que està buscant alguna mena de venjança contra la família d'en Gary. Amb qui? Steven Owad se'n cuida prou de no dir-ho i obliga al lector/espectador a jugar al joc de les suposicions: és tot per culpa d'en Ry? Li ha fet alguna cosa a aquest Phil i per això es vol venjar? L'obra millora amb cada nova pàgina.
El fet que en Phil sigui un individu tan ben parlat i intel·ligent el fa molt més interessant. Resulta memorable quan amenaça a en Murray de manera tan fina i delicada: "I do hate to be rude, but for the moment you will have to shush yourself. Your boy and I are conversationally engaged." (28)
Un altre gir ben trobat de l'obra es produeix un cop en Murray, el pare d'en Gary, ha tornat. Li dóna un cop de puny a en Phil, li pren la pistola i descobrim que en Clint, en realitat, podria tractar-se d'en Ry, el germà d'en Gary que té un problema mental. Però és encara millor quan en Murray envia a en Gary a buscar a l'ordinador qui és en Phil perquè nosaltres, com audiència/lectors, esperem que descobriran que es tracta d'un lladre amb quaranta crims a l'esquena, però en canvi troben que es tracta d'un llicenciat en psicologia, un filàntrop que col·labora amb entitats caritatives... i la reacció irada d'en Murray ens mostra que quelcom no quadra en aquesta botiga, que ningú és qui sembla ser i hi ha secrets que estan a punt de sorgir.
Potser la teoria conspiranoia de l'abús sexual és una mica massa previsible però, afortunadament, té poca presència i serveix per generar un llistat de dubtes i preguntes: en Gary també va ser abusat? Van abusar a en Phil? Va ser en Murray qui va abusar d'en Ry? Però llavors, què hi té a veure en Phil amb tot això? Només busca venjança? És un assassí a sou i prou? La tensió és mantinguda brillantment.
Bona idea: just "is knowing that everything can be taken away. Because in the end everything is taken away." (58). La discussió sobre què és just i què no, pot ser una de les més llargues que es poden tenir i, si es porta bé, una de les més entretingudes. En aquest cas, funciona.
I un gran gir final "he wants Ry to shoot us" (78) Finalment descobrim els motius que té en Phil per actuar, així com les seves intencions. I són tan cruels, tan venjatives i retorçades, que encaixen perfectament amb la resta de l'obra... però no és l'últim gir que ofereix Owad. Just quan l'obra sembla acabar-se, quan la història sembla tancar-se definitivament, en Clint/Ry mata a en Gary, el seu germà.
Un final inesperat en el qual els personatges que presumiblement eren bons es mostren com a dolents i els dolents com a bons. De sobte, el lector/espectador se sent com si estigués afectat per la malaltia d'en Ry i va veient el món de moltes maneres diferents, canviant d'idea, de preconcepció. Owad juga i "enganya" al públic una i altra vegada per fer-li sentir pena i odi cap als diferents personatges. I aquesta és una de les grans fites d'aquesta obra més que recomenable.
______________
Steven Owad, Brother Ry (Part del Cimientos Play Development Program, IATI Theater)
començat_ 05/02/14 / acabat_ 06/02/14
En Phil i en Clint tenen una entrada triomfal a l'obra, sobretot en Phil i la seva arrogància i fatxenderia quan increpa a en Gary, com no, una víctima dèbil. L'ambient de l'obra torna a canviar i ara esdevé tens, amb una violència latent que no trigarà massa en esclatar. Entrem en una mena de territori Tarantinesc, fins i tot, ple de diàlegs i confessions envoltat de violència absurda. Però acte seguit se'ns informa que en Phil no és un lladre qualsevol, que potser fins i tot no és ni un lladre, sinó algú que està buscant alguna mena de venjança contra la família d'en Gary. Amb qui? Steven Owad se'n cuida prou de no dir-ho i obliga al lector/espectador a jugar al joc de les suposicions: és tot per culpa d'en Ry? Li ha fet alguna cosa a aquest Phil i per això es vol venjar? L'obra millora amb cada nova pàgina.
El fet que en Phil sigui un individu tan ben parlat i intel·ligent el fa molt més interessant. Resulta memorable quan amenaça a en Murray de manera tan fina i delicada: "I do hate to be rude, but for the moment you will have to shush yourself. Your boy and I are conversationally engaged." (28)
Un altre gir ben trobat de l'obra es produeix un cop en Murray, el pare d'en Gary, ha tornat. Li dóna un cop de puny a en Phil, li pren la pistola i descobrim que en Clint, en realitat, podria tractar-se d'en Ry, el germà d'en Gary que té un problema mental. Però és encara millor quan en Murray envia a en Gary a buscar a l'ordinador qui és en Phil perquè nosaltres, com audiència/lectors, esperem que descobriran que es tracta d'un lladre amb quaranta crims a l'esquena, però en canvi troben que es tracta d'un llicenciat en psicologia, un filàntrop que col·labora amb entitats caritatives... i la reacció irada d'en Murray ens mostra que quelcom no quadra en aquesta botiga, que ningú és qui sembla ser i hi ha secrets que estan a punt de sorgir.
Potser la teoria conspiranoia de l'abús sexual és una mica massa previsible però, afortunadament, té poca presència i serveix per generar un llistat de dubtes i preguntes: en Gary també va ser abusat? Van abusar a en Phil? Va ser en Murray qui va abusar d'en Ry? Però llavors, què hi té a veure en Phil amb tot això? Només busca venjança? És un assassí a sou i prou? La tensió és mantinguda brillantment.
Bona idea: just "is knowing that everything can be taken away. Because in the end everything is taken away." (58). La discussió sobre què és just i què no, pot ser una de les més llargues que es poden tenir i, si es porta bé, una de les més entretingudes. En aquest cas, funciona.
I un gran gir final "he wants Ry to shoot us" (78) Finalment descobrim els motius que té en Phil per actuar, així com les seves intencions. I són tan cruels, tan venjatives i retorçades, que encaixen perfectament amb la resta de l'obra... però no és l'últim gir que ofereix Owad. Just quan l'obra sembla acabar-se, quan la història sembla tancar-se definitivament, en Clint/Ry mata a en Gary, el seu germà.
Un final inesperat en el qual els personatges que presumiblement eren bons es mostren com a dolents i els dolents com a bons. De sobte, el lector/espectador se sent com si estigués afectat per la malaltia d'en Ry i va veient el món de moltes maneres diferents, canviant d'idea, de preconcepció. Owad juga i "enganya" al públic una i altra vegada per fer-li sentir pena i odi cap als diferents personatges. I aquesta és una de les grans fites d'aquesta obra més que recomenable.
______________
Steven Owad, Brother Ry (Part del Cimientos Play Development Program, IATI Theater)
començat_ 05/02/14 / acabat_ 06/02/14
Etiquetes de comentaris:
cimientos,
clerks,
kevin smith,
quentin tarantino,
Tennessee Williams
24 de des. 2011
The milk train doesn't stop here anymore, Tennessee Williams
El fet
de llegir dues obres de Tennessee Williams seguides espero que permeti
observar-ne els elements comuns entre elles però, també, les diferències, la
capacitat de crear noves situacions, nous personatges.
Aquesta
obra comença amb un pròleg de l’autor on ens explica la presència dels Stage
Assistants, uns personatges vestits de negres que col·laboraran en la movilitat
de l’escenari (una mica com el personatge que ajuda a Pere Arquillué en el Primer amor a pujar i
baixar el llum i a desvestir-lo).
Ens diu
Williams que aquesta mena de personatges són una barreja del “Kabuki Theatre
of Japan and the chorus of Greek theatre.” (135). No són, per tant, una innovació
seva, sinó una adaptació. El que ell hi afegeix és el fet que, puntualment,
aquests personatges també tenen text i opinen: si van vestits de negre, ningú
els sent, si apareixen vestits com a protagonistes, sí. D’acord, acceptem
aquestes regles de joc. I més quan ell ens diu que “my excuse, or reason, is
that I think the play will come off better the further is removed from
conventional theatre since it’s been rightly described as an allegory and as a
sophisticated fairy-tale.”
(135)
Allò que
ja no em convenç tant és el fet que comenci l’obra amb els Stage Assistants
explicant qui són i quin serà el seu paper dins la funció: crec que aquest és
un clar exemple de coses que més
val no dir, sinó mostrar.
Crítiques als Beatniks expressades per
Mrs Gosforth:
“The
continent has been over-run by beatnicks lately. I’ve been besieged by them,
Blackie. Writers that don’t write, painters that don’t paint. A bunch of
freeloaders, Blackie. They come over here on a Yugoslavian freighter with about
a hundred dollars in travellers’ cheques and the summer addresses of everybody
they think they can free-load on. That’s why I’m not so sympathetic about
them.” (147) I afegeix: “they’ll never work for a
living as long as there is a name on their sucker-list.” (147)
“I’m afraid he’s a beatnik, he
has a beard and looks like he hadn’t seen water for bathing purposes in a
couple of weeks.”
(147-148)
“You don’t have to be a dog to
smell a beatnik. Sometimes they smell to high heaven because not washing is
almost a religion with’em, why, last summer one of those ones you see in Life
and Look, came up here. I had to talk to him with a handkerchief held to my
nose: it was a short conversation and the last one between us.” (148)
Per
tant, veiem, ja d’entrada, quin és el caràcter de Mrs Gosforth: una dona que
s’ha casat quatre vegades, que ha assolit la seva fortuna dels primers marits
(del primer ho sabem amb certesa perquè ella ens ho diu) i que es considera
moralment superior per a poder jutjar a la gent que l’envolta. Adquereix,
doncs, major rellevància la resposta que ella mateixa donà al comisari de
policia quan li demanava al seu quart marit que fos més prudent al volant per
respecte a ell i als demés: “for me there are no others.” (139) Així és aquest personatge:
egoista.
Bé, crear és certament re-crear: “has it ever struck you,
Connie, that life is all memory except for the one present moment that goes by
you so quick you hardly catch it going? It’s really all memory, Connie, except
for each passing moment. What I just now said to you is a memory now –
recollection.” (168)
I, per altra banda (per molt lleig que sigui citar-se a un mateix):
“HOME2 A mi no m’interessa el temps.
HOME1 [Girant-se
sorprès] Què? No et preocupa que passi tan ràpidament?
HOME2 [Indiferent,
amb el rellotge penjant de la mà] No.
HOME1 No
et preocupa saber que l’estàs perdent?
HOME2 No.
HOME1 No
et preocupa veure que es fa tard i que potser ja mai assoliràs els teus somnis?
HOME2 No.
HOME1 No
et preocupa que el present, que aquest precís moment, ara, quan el volem mirar,
quan volem adonar-nos-en de la seva existència, ja és passat?
HOME2 No.
HOME1 No
et preocupa saber que cada minut que passa és un minut menys de vida que tens?
HOME2 No.”
Aquesta peça és més fluixa que Cat on a Hottin roof, no assoleix la mateixa tensió, el mateix
drama. Té elements interessants, recorda drames socials o de classe a l’estil
Oscar Wilde, on es mostra la vida de moral relaxada de les dones adinerades,
però jugant amb el misteri afegit del jove nou-vingut, que tan pot ser “the
angel of death” com simplement un vividor. Això ja
depèn de cadascú perquè, tal i com el mateix Chris afirma: “no traslation,
no explanation, just “BOOM”.” (224)
_________
Tennessee Williams, The milk train doesn't stop here anymore (Penguin)
començat_ 17/09/11 / acabat_ 19/09/11
_________
Tennessee Williams, The milk train doesn't stop here anymore (Penguin)
començat_ 17/09/11 / acabat_ 19/09/11
Etiquetes de comentaris:
beatnik,
Beckett,
cat on a hot tin roof,
kabuky theatre,
mrs Gosforth,
oscar Wilde,
Pere Arquillué,
Primer Amor,
Tennessee Williams
3 de des. 2011
Cat on a Hot Tin Roof, Tennessee Williams
El
llibre comença amb un pròleg de caire íntim escrit pel mateix autor. En ell ens
diu que “we’re all of us sentenced to solitary confinement inside our own
skins. Personal lyricism is the outcry of prisoner to prisoner from the cell in
solitary where each is confined for the duration of his life.” (p. 7). I, des d’aquesta presó,
intentem enviar missatges al món de fora, ens intentem comunicar. Probablement
per a no sentir-nos tan sols.
Resulta
molt interessant, i alhora pràctic, que afegeixi allò que ell anomena “Notes
for the designer” on
dóna pautes de com ha de ser l’escenari, quin ambient ha de tenir, etc. així
entenem, ja d’entrada, quina visió en té l’autor de l’obra com a conjunt. Així,
quan parla de la llum, de la necessitat que sigui suau, ens diu que “the set
is yhe background for a play that deals with human extremities of emotion, and
it needs that softness behind it.” (13). Per tant, ja ens introdueix quina mena d’obra ens
podem esperar (per si no n’estiguéssim assabentats de com és).
Comença l’obra i els personatges ofereixen
incomptables frases memorables, reflexions ben trobades, comentaris irònics i
encertats.
“The Flynns never
had a thing in this worl but money and they lost that.” (22-23)
“Living with
someone you love can be lonelier
than living entirely alone! — If the one that y’love doesn’t love you…” (24) Exacte!
“What is the
victory of a cat on a hot tin roof? — I wish I knew… Just staying on it, I
guess, as long as she can…” (26) I, de moment, això és
el que ens presenta l’obra: una història de supervivència. Una relació
fracturada que, tanmateix, prosegueix sota unes condicions, uns motius, que
encara desconeixem. Una convivència que sembla més forçada (“I’m not living
with you. We occupy the same cage.” (28) diu la
Margaret) que desitjada.
Margaret: “I
don’t know why people have to pretend to be good, nobody’s good.” (44) és la seva declaració de principis.
Potser es repeteix una mica massa la idea que
ella és una gata damunt la teulada. La primera vegada que apareix és
interessant, la comparació està ben trobada i ajuda a imaginar, visualment, la
situació precària de la Margaret. L’abús de la imatge, però, li fa perdre
força.
Brick: “people like to do what they used to
do, even after they’ve stopped being able to do it…”
(45)
En el primer acte veiem els diferents
personatges: en Brick és un alcohòlic, un fracassat, ple de ràbia i amargor; la
Margaret és una persona extremadament emotiva (tendint, massa sovint, cap al
dramatisme) que només vol ser estimada per en Brick; la Mae és una harpia,
potser per gelosia, o per ràbia (encara no està clar), però odia a la Margaret
i, per això, l’ataca; Big Mama és una dona gran, preocupada per la família,
submissa; Big Daddy és el patriarca que es creu amb dret de maltractar a
tothom, d’imposar les seves lleis perquè segurament li ho han permès de fer
tota la seva vida.
Aquesta és la família que es reuneix per a
celebrar l’aniversari de Big Daddy: la discussió i la tensió estan assegurats.
El 2n acte ens mostra la festa d’aniversari de
Big Daddy. Tota la gent reunida, la mala relació entre ell i la seva dona i el
seu altre fill i la seva gendre i els seus néts… amb tothom menys amb en Brick,
pel qual, com ell mateix afirma, sempre ha sentit certa estima.
Són precisament aquests dos personatges, en
Brick i el Big Daddy, els que marquen el ritme d’aquest acte. Ells dos es
queden sols i comencen a parlar. Primer ho fan superficialment, tal i com es
queixa en Brick (“communication is —awful hard between people an’ — somehow
between you and me, it just don’t—“ (62)), però
després s’endinsen en les profunditats més fosques, més amagades i, per tant,
més doloroses. Entren en la possible relació homosexual d’en Brick i el seu
company Skipper, en Brick li diu al seu pare que la veritat és que sí, que
s’està morint de càncer… i tot plegat amb una bona quantitat de frases ben
trobades, de reflexions interessants (“ignorance — of mortality— is a
comfort. A man don’t have that comfort, he’s the only living thing that
conceives of death, that knows what it is.” (63); “It
was too rare to be normal, any true thing between two people is too rare to be
normal.” (79)) i, també, d’una mena de confessió o
d’explicació explícita del propi Tennessee Williams: “The bird that I hope
to catch in the net of this play is not the solution of one man’s psychological
problem. I’m trying to catch the true quality of experience in a group of
people, that cloudy, flickering, evanescent—fiercely charged!— interplay of
live human beings in the thundercloud of a common crisis.” (75). Una idea molt interessant d’assolir i que, a hores d’ara, ja ha
assolit.
“Death commences too early —almost before you are half-acquainted with life— you meet with the other.” (100)
En el tercer i últim acte, Big Daddy
desapareix arràn de la notícia del seu càncer i la resta de la família, moguda
per Gooper i Max, entren a dintre l’habitació per parlar del futur del negoci
familiar.
Aquest acte resulta més fluix i, malgrat la
pregunta final d’en Brick ( “wouldn’t it be funny if that was true?” (105)) referint-se a l’amor de la Margaret que ens deixa amb el dubte
de saber si realment l’estima o si també està amb ell, amb la famíla, per interès
com la resta de personatges.
Precisament aquesta fluixesa del tercer acte
és del que es va queixar Elia Kazan en el moment de voler portar l’obra a
Broadway. La seva queixa es basava, de fet, en tres punts: “one, he felt
that Big Daddy was too vivid and important a character to disappear from the
play except as an offstage cry after the second act curtain; two, he felt that
the character of Brick should undergo some apparent mutation as a result of the
virtual vivisection that he undergoes in his interview with his father in Act
Two. Three, he felt that the character of Margaret, while he understood that I
sympathized with her and liked her myself, should be, if possible, more clearly
sympathetic to an audience.” (106/107) La resposta de
Williams va ser re-escriure el 3r acte. I va ser aquesta nova versió la que fou
produïda. “It may be that Cat number one would have done just as well, or
nearly, as Cat number two; it’s an interesting question.” (107) i, com ell mateix diu, “the reader can, if he wishes, make up
his own mind about it.” (107)
Doncs a veure.
Versió per a Broadway del tercer acte:
El primer que sobta són les indicacions. Els
moviments dels actors estan molt més acotats (per exemple: “Dr Baugh X [creua] to bar, puts down drink. Brick X below Big Mama through C
to bar” (114)), molt més pensats i determinats. Són
més persones concretes que personatges abstractes i hi ha accions, moviments,
pauses que convé marcar-les.
Hi ha, també, alguns canvis en el començament
de l’acte, però la base principal de l’acte és el mateix: comunicar la veritat
a Big Mama i l’intent d’aconseguir tota la plantació per part de Gooper i Mae.
Això no canvia. Moltes frases tampoc, però sí que canvia el final. Canvia la
importància de la tormenta com a element catàrtic. Els trons i els llamps
acompanyen el desenllaç i augmenten l’emoció. A més, reapareix breument Big
Daddy per confirmar que està viu i, quan la Margaret l’enganya dient-li que
està embarassada, ell diu que l’endemà ha de parlar amb els seus advocats,
donant a entendre que les terres seran per aquest nét.
I un darrer canvi és el final. En Brick no ens
deixa amb un dubte, sinó que acaba l’obra la Margaret fent referència, una
vegada més, al fet que les gats sobreviuen i que això és el que farà ella: com
un personatge de Txèkhov, malgrat tot, sobreviurà.
Llegits tots dos finals amb només un dia de
separació, és difícil dir quin és el millor perquè el segon està en
inferioritat de condicions, és constantment comparable amb el primer i no pot
ser gaudir de la mateixa manera. Però la sensació és que em va agradar més la
subtilesa del primer, el fet de deixar més elements a l’aire i acabar amb un
interrogant.
____________
Tennessee Williams, Cat on a hot tin roof (Penguin)
començat_ 13/09/11 / acabat_ 16/09/11
____________
Tennessee Williams, Cat on a hot tin roof (Penguin)
començat_ 13/09/11 / acabat_ 16/09/11
Etiquetes de comentaris:
Brick,
Broadway,
Elia Kazan,
Tennessee Williams,
Txèkhov
Subscriure's a:
Missatges (Atom)