4 d’abr. 2012

Rough for radio, I, Samuel Beckett

Aquesta peça és més directa, sense introducció, sense contextualització de l’escena. Només un home (HE) i una dona (SHE) parlant.
El diàleg és ràpid, constant, enginyós, carregat de jocs lingüístics.

“SHE: [Astonished] But he is alone!
HE: Yes.
SHE: All alone?
HE: When one is alone is all alone.” (108)

I aquest és el misatge general de l’obra: no es pot fer res contra la solitud.
Aquest HE està sol, tothom l’ha deixat i els únics acompanyants que li quedaven (VOICE i MUSIC) també estan a punt d’abandonar-lo. I ell no hi pot fer res. Demana ajuda, però li diuen que ha de tenir paciència, que a l’endemà ho solucionaran. Però a ell no el preocupà el demà, el preocupa l’avui. Oblidar-se del present pensant en un futur és el gran error que cometem masses vegades. HE no està disposat a cometre’l.
__________
Samuel Beckett, Rough for radio I (a Collected Shorter Plays of Samuel Beckett - Faber and Faber)
començat_ 9/02/12  /  acabat_ 9/02/12

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada