A la introducció, Joaquin Vida ens diu: “cada nueva línea
leída hacía crecer en mí la fascinación por la repugnante hermosura de un
comportamiento humano socialmente proscrito. La negra belleza que destila el
texto se enroscaba en mis sentidos, emponzoñándolos de un turbio lirismo que
convertía la repulsa en atracción.” (5) Doncs a veure quin és aquest negre
pecat que em disposo a desvetllar.
Charlotte: “Nunca nos conocemos del todo.” (19) Aquesta és
la seva resposta quan una invitada diu que elles es coneixen bé i que li
expliqui perquè la seva senyora l’ha convidat. I té raó: mai ens coneixem del
tot. Ni és possible de fer-ho perquè per a conèixer del tot a algú hauríem de
conèixer el seu passat, el seu present i el seu futur, però no només les seves
accions, sinó també el seu pensament. I potser ni així no el coneixeríem del
tot perquè les persones de vegades realitzen accions o diuen coses que ni ells
mateixos eren conscients que sabien o que farien. Per tant, el que fem és
confiar en la coherència dels actes dels demés. En la consistència de les seves
accions. En allò que tant bé va criticar Hume en la seva crítica al principi de
causalitat: donem per fet que el sol sortirà demà perquè sempre fins ara ha
sortit, quan en realitat no en tenim cap certesa.
Madame Saint-Fond és la perversió, el desig, la voluntat de
plaer. És ella qui ens narra, només de començar l’obra, les aventures sexuals
del marquès de Sade amb la voluntat d’escandalitzar a la beata Madame Simiane.
Per això, no ens sorprenen frases de Madame de Saint-Fond com “hablo de un
tiempo en que la gente sencilla se aburre con su virtud y comienza a exigir
parcelas de perversión.” (20)
Quan Madame Montreuil els demana el favor de salvar al
marquès de Sade per evitar la deshonra de la família, Madame Saint-Fond respon:
“no está en mi naturaleza aliarme con la justicia o la virtud, pero haré cuanto
pueda por el desdichado Sade.” (23) i quan creiem que s’ha estovat, que s’ha
humanitzat, afegeix “iré de alcoba en alcoba” (23) Així és com ella ho
aconsegueix tot. “utilizar a la vez mi cuerpo y la Santa Sede para lograr
vuestro fin, es un tratado de astucia.” (23)
Renee: “si mi marido es un monstruo, la mía ha de ser una
monstruosa devoción.” (27) Afirma la dona del marquès de Sade quan les demés li
volen mostrar les vexacions a les quals la sotmet ell. Amb aquesta afirmació,
ella mostra que està disposada a acceptar tot el que pugui arribar a fer el seu
home, que ella no el deixarà mai. Per això li pot dir a la seva mare “tú me
enseñaste que la fidelidad de la esposa no depende de la del marido.” (26)
Madame Saint-Fond: “Yo, escupía a Dios para despertar su
ira, pero Dios es un perro perezoso tumbado al sol, que sólo sueña en dormir
para siempre.” (36) I si no és així, és un funcionari dels que tenen poques
ganes de treballar; o, si no, és que no existeix i per això no intervé malgrat
que se li demani tantíssimes vagades diàriament; o bé és que és sord; o bé està
massa lluny per a poder-nos sentir; o bé és que les nostres desgràcies per a
ell, que és tan magnànim, li semblen minúcies que no requereixen de la seva
actuació; o bé...
Bona manera de qüestionar-se sobre la realitat del bé i del
mal: Simiane diu “El mundo puede volverse del revés, pero Dios traza una línea
entre el bien y el mal tan definida como la raya que un niño traza sobre el
pavimento.” (53) I Montrieul li respon “me pregunto si esa línea, como la que
deja la marea en la playa, no cambia constantemente.” (53) És a dir, si la
distinció que fem entre bé i mal no és modificable, alterable depenent dels
temps i les tendències. I, potser, encara caldria anar més enllà i acceptar
Nietzsche i afirmar que, en realitat, no existeixen ni el bé ni el mal, només
són etiquetes que els humans han posat i que, per tant, el seu valor és
purament circumstancial.
“Un libro es un pozo cegado si nadie lo lee.” (54) Tal i com
afirmava Derrida, el text no acaba quan l’autor l’ha escrit, sinó que es clou
cada vegada que algú el llegeix: és el lector qui dóna significat al text.
Sense lector, el text és buit.
“El mundo en el que vivimos es la obra del Marqués de Sade.”
(55), s’afirma. I no l’erren. El culte al plaer pel plaer, l’egoisme, l’individualisme,
la importància única i exclusiva del jo i la manca d’empatia vers el tu. Aquest
és el nostre món.
Explicació de l’autor: “La Marquesa de Sade representa la
devoción de la esposa; su madre, Madame de Montreuil, la ley, la sociedad y la
moral; Madame de Simiane, la religión; Madame de Saint-Fond, los deseos
carnales; Anne, la hermana menor de la marquesa, la candidez femenina y la
falta de principios, y la sirvienta, Charlotte, el pueblo.” (59)
I s’acaba una obra que amenaça de ser forta, que no fuig
de l’escàndol moral i sexual però que acaba tova, dòcil i domesticada,
amb algunes reflexions interessants, però amb un final fluix. Tanmateix, una
bona primera aproximació al món de Mishima. No serà l’última.
___________
Yukio Mishima, Madame de Sade (Ediciones MK)
començat_ 25/10/11 / acabat_ 26/10/11
___________
Yukio Mishima, Madame de Sade (Ediciones MK)
començat_ 25/10/11 / acabat_ 26/10/11
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada