Hi ha certs textos, certes combinacions de
paraules i signes ortogràfics que generen una agradable sensació d’empatia,
d’entendre què està dient l’autor i, a més, d’agradar-te com ho està dient.
Aquest n’és un. Un altre exemple clar: el moment de la banyera a Zooey de J. D. Salinger. I no és casualitat que retorni aquest autor al
pensament perquè les primeres pàgines del text de Drury remeten (tot i no saber
molt bé el perquè) a Salinger. I a Richard Ford. És a dir, a grans narradors
americans. Són unes pàgines plenes del sentiment literari independent americà
(d’origen però que ha transcendit fronteres). Així de bé comença aquest Burning
Mary.
“Emptiness and animosity are the
touchstones of adult life.” (74) Aquesta és la
conclusió a la qual arriba el protagonista a l’enterrament del seu tutor. I no
s’equivoca gens.
Un breu fragment d’una novel·la que sembla
interessant però no sense defectes perquè el trocet en el qual el protagonista
sent a dues persones parlant sobre diners mentre està amagat a l’oficina
resulta excessivament forçat, mal introduït i, pitjor encara, sembla ser el
precedent d’una possible trama de la novel·la. Sincerament espero que no sigui
així, que només es tractés d’un error anecdòtic introduït per a poder sentir la
sabiduria popular de l’oncle del protagonista:“very easy to get into
trouble, very hard to get out.” (79) i també, “be
careful what you accept, because that’s what you get”.
(79)
___________
Tom Drury, Burning Mary (Granta)
Començat_ 25/04/13 / Acabat_ 25/04/13
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada